Tuesday, September 20, 2011

Terjemahan SKCK (Surat Keterangan Catatan Kepolisian)

Terjemahan SKCK (Surat Keterangan Catatan Kepolisian). Translation of SKCK Police Record. Download Terjemahan Bahasa Inggris SKCK.

Beberapa hari yang lalu tiba-tiba ada dua orang pria datang ke kantor dan minta diterjemahkan SKCK. Saya langsung tertawa Huahahahah... Hahahahah.. Huahahahahah... Gakgakgakgak... hihihihihh.. Huahahahahaha... Uhuk uhuk.. Uhukuhuk... terbatuk sampe muntah-muntah *ga segitunya kalee...

Tamu: "Selamat siang mas!"
Saya: "Siang"
Tamu: "Kami mau minta tolong"
Saya: "Iya"
Tamu: "Tadi kami sudah datang ke kantor yang di sana, dan disuruh datang ke sini". (Sebelumnya memang sudah ada teman di kantor S1 memberitahu dan melempar kerjaan itu ke saya)
Saya: "Iya saya tahu" 
Wah, biasanya kami yang mengarahkan kerjaan menerjemah ini ke kantor S1, karena saya tidak berani menerjemah takut instansi tempat saya bekerja (S2) tidak bisa menerima.

Tamu: "Minta tolong sekali, Mas"
Saya: "Kok menterjemah SKCK ke sini mas? Saya nggak berani, apalagi nanti bawa-bawa nama S2 Bahasa Inggris, saya harus tanya Bos dulu."
Tamu: "Eem.. ga perlu mas, karena kami cuma minta tolong menterjemah saja untuk notaris kami, dan nanti kalau ada apa-apa, notaris lah yang bertanggung jawab. Jadi tidak membutuhkan cap atau melibatkan instansi, dsb."
Saya: "Ooooo.. gitu. Okelah kalau beg.. beg.. beg.. begitu"

Pemibicaraan pun berlanjut, setelah saya tanya-tanya, tamu yang keliatan yang membantu temannya mengurus SKCK ini memperkernalkan temannya yang satunya. Ternyata orang ini disuruh menerjemah SKCK untuk keperluan pindah kewarganegaraan ke Australia. Yah, ternyata orang kabur dari Indonesia ya. Pantas dandanannya lumayan 'luar' Indonesia. Wajah memang wajah china, tapi rambut dipanjangin muka-belakang dan di cat pirang hampir keputih-putihan. Kadang dia menyisipkan Bahasa Inggris "@#$*(&^$%$#@%^", dan saya jawab "_(()*&^$$%^^%$#$ do re mi fa so la si do". Ternyata lirik lagu...

Saya: "Tidak bisa bahasa Indonesia ya?"
Tamu: "Bisa sedikit sedikit, sudah lama tinggal di Ausie makanya ngurus kewarganegaraan".
Saya: "Kok ga menterjemah sendiri, kan bisa bahasa Indonesia"
Tamu: "Menerjemahnya tidak boleh yang bersangkutan"

Benar juga sih, biasanya memang tidak boleh yang bersangkutan. Tapi apa buktinya juga bahwa hasil terjemahan yang saya buat tidak akan dianggap terjemahan dia sendiri? Tidak ada bukti bahwa yang menterjemah adalah saya ataupun instansi saya. Ah.. whatever lah....

Saya: "Kok tidak menterjemah ke Jasa Penerjemahan? Padahal banyak tuh di pinggir jalan. Bahasanya ga enak banget sih pake kata "pinggir jalan" hehehe.
Tamu: "Kami percayanya di instansi ini, Mas"
Ini dia mantaf banget jawabannya, sehingga saya tidak bisa berkutik lagi. Ada harga diri instansi di pundak saya, sehingga dengan berat hati saya jawab:  
"Ok, tinggal saja dulu datanya, nanti jam 4 sore silakan diambil seadanya". *sambil masih bertanya-tanya, kok kemaren ga langsung membuat SKCK berbahasa Inggris di Polda/Polres ya? Pake terjemahin atas nama notaris segala, buang-buang uang saja! Padahal biasanya bisa langsung dibikin pake dwibahasa di Polda/Polres dengan biaya murah tentunya... *Orang kaya sih.. :D

Akhirnya, terjemahan pun selesai, dia ngasih duit, saya ucapin "Thanks" dan dia balas "I am the one who have to say thanks to you"

Ini adalah terjemahan ke-2 saya setelah dulu pernah juga nyasar disuruh terjemahin Ijazah dan tranksrip Nilai. Kasusnya sama, untuk ke Australia. Lama-lama saya juga ikut ke Australia.. hahaha.. *ngarep berlebih...

TARAAAAAA!!!! Ini dia terjemahan SKCK (Surat Keterangan Catatan Kepolisian) versi saya dan sukses ditanda tangani notaris. Kaleee.. :D
Huahahahahahahah.. HHUAhahahahahah.... Humpphhh *dimasuki lalar.... T_T

Nah, bagi yang merasa memerlukan, boleh download bentuk .pdf terjemahan SKCK Bahasa Inggris ini atau disebut dengan Police Record. Klik di sini...

Sekian, dan semoga bermanfaat.
Share:

21 comments:

  1. jiakaka ikut komenkk ya ..
    lama gak kesini bos :)

    ReplyDelete
  2. @Blog SEO: silakan.. :) sy juga lama tdk BW..

    ReplyDelete
  3. wah waaah, ckckckck... kok pake terjemahan segala yah, ahahaa ..
    saya ngga tau apa2 soal ginian,

    maaf OOT mas, malam minggu Insya Alah bro pradisz mau bahas blogmates, mas aris bisa ON kah?
    kalo misal ngga bisa punya usul apa aja nih buat blogmates?
    makasih ^^

    ReplyDelete
  4. @Ladida: Sy sepertinya memang tidak bisa Lad, sy lagi banyak tugas... sy agree agree aja dah sama pembicaraan kalian. saran saya yang kemaren saja... :)

    ReplyDelete
  5. terjemahin pake google translate aja :D

    ReplyDelete
  6. Wah mantep nie nekat pasang adsense...btw bagi2 jurusnya donk...

    ReplyDelete
  7. Huahahahaha!
    Baru tau saya ada yg kayak gini B))

    ReplyDelete
  8. kalau yang pingin tahu terjemahan SKCK itu cewek, bisa juga SKCK itu adalah situ kecantikan kaleee, sambil nunjuk tuh cewekkk wkwkwk
    salam mas

    ReplyDelete
  9. @Pradisz Wardhana: hehehe.. saya juga.. ckck

    ReplyDelete
  10. @Ismiaprial: saran mantaf.. :D :D

    ReplyDelete
  11. @Bali Man: hehe.. nekad kenapa mas??
    jurusnya ya jurus nekad itu hehe

    ReplyDelete
  12. @SHUDAI AJLANI (dot) COM: hehehe. lucu kah?? ;D

    ReplyDelete
  13. @Nyach: salam mas.. tp ane kagak ngarti komeng sampean.. hahah :D

    ReplyDelete
  14. @vira: Salam kenal vira... thanks atas kunjungan dan pujiannya.. hehe. :)

    ReplyDelete
  15. haha,,ayo inget inget mas SKCK(Surat keterngan Catatan kepolisian). hehe
    salam kenal mas

    ReplyDelete
  16. Wah kalau gitu anda bisa jadi penjual jasa terjemahan dong.

    Jika kurang lancar bahasanya bisa pakai google translate. Bahkan walaupun gak tahu sama sekali juga bisa karena banyak pilihannya.....

    ReplyDelete
  17. @Septine: salam nkenal juga.. :)

    ReplyDelete
  18. @Restsindo-hty: alhamdulillah saya mengambil sarjana Bahasa Inggris, jad dikit2 pasti bisa nerjemahin.. hehe.. Pake google transltae juga OK, qt tinggal revisi dikit2 menyesuaikan dengan bahasa dalam konteks yg bersangkutan...

    ReplyDelete